Tao Te Ching

The Classic Book of Integrity and The Way

About the Book

A landmark translation of one of the most popular works of world literture, this edition of the Tao Te Ching is based on the Ma-wang-tui manuscripts. 
Read more
Close
Close
Excerpt

Tao Te Ching

ONE

The Tao that can be told is not the eternal Tao. The name that can be named is not the eternal name. The nameless is the beginning of heaven and earth. The named is the mother of ten thousand things. Ever desireless, one can see the mystery. Ever desiring, one can see the manifestations. These two spring from the same source but differ in name; This appears as darkness. Darkness within darkness. The gate to all mystery.

TWO

Under heaven all can see beauty as beauty only because there is ugliness. All can know good as good only because there is evil. Therefore having and not having arise together; Difficult and easy complement each other; Long and short contrast each other; High and low rest upon each other; Voice and sound harmonize each other; Front and back follow each other. Therefore the wise go about doing nothing, teaching -no--talking. The ten thousand things rise and fall without cease, Creating, yet not possessing, Working, yet not taking credit. Work is done, then forgotten. Therefore it lasts forever.

THREE

Not exalting the gifted prevents quarreling. Not collecting treasures prevents stealing. Not seeing desirable things prevents confusion of the heart. The wise therefore rule by emptying hearts and stuffing bellies, By weakening ambitions and strengthening bones. If people lack knowledge and desire, Then it is best not to interfere. If nothing is done, then all will be well.

FOUR

The Tao is an empty vessel; it is used, but never filled. Oh, unfathomable source of ten thousand things! Blunt the sharpness, Untangle the knot, Soften the glare, Merge with dust. Oh, hidden deep but ever present! I do not know from whence it comes. It is the forefather of the ancestors.

FIVE

Heaven and earth are impartial; They see the ten thousand things as they are. The wise are impartial; They see the people as they are. The space between heaven and earth is like a bellows. The shape changes but not the form; The more it moves, the more it yields. More words count less. Hold fast to the center.

About the Author

Victor H. Mair
Victor H. Mair is a translator of Chinese texts including Lao Tzu’s Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way. He is also the editor of the Cambria Sinophone World series and the co-author of The True History of Tea. Mair is Professor of Chinese Language and Literature at the University of Pennsylvania, where he has been teaching since 1979. More by Victor H. Mair
Decorative Carat

About the Author

Lao Tzu
Lao Tzu, whose name means "Old Master," was a contemporary of Confucius in the sixth century B.C.E. and the founder of the philosophical tradition of Taoism. More by Lao Tzu
Decorative Carat

By clicking submit, I acknowledge that I have read and agree to Penguin Random House's Privacy Policy and Terms of Use and understand that Penguin Random House collects certain categories of personal information for the purposes listed in that policy, discloses, sells, or shares certain personal information and retains personal information in accordance with the policy. You can opt-out of the sale or sharing of personal information anytime.

Random House Publishing Group